Frauenlyrik
aus China
柳氏答韩翃 |
Antwort an Han Hong |
| 杨柳枝,芳菲节。 | Weidenzweige in der Zeit der reichen Düfte |
| 所恨年年赠离别。 | Ich hasse es, Jahr für Jahr zum Abschied verschenkt zu werden |
| 一叶随风忽报秋, | Ein Blatt im Wind verkündet plötzlich den Herbst |
| 纵使君来岂堪折! | Auch wenn du kämst, wie könnte ich es ertragen, abgebrochen zu werden |